שלום,
בעקבות פרסומים בנושא בתקשורת, אנחנו מבקשים לעדכן אתכם בעניין שבנדון.
הפרסום שלפיו האוניברסיטה החליטה להסב את הלימודים באופן גורף לאנגלית הוא לצערנו כוזב. אנו ממשיכים להיות מחויבים להוראה, למחקר ולפעילות ציבורית בשפה העברית. בה בעת, הנהלת האוניברסיטה מכירה בחשיבות של קידום המעמד הבינלאומי של האוניברסיטה. לשם כך נחוץ להגדיל את מספר הסטודנטים המצטיינים מחו"ל שלומדים באוניברסיטה בתכניות משותפות יחד עם סטודנטים ישראלים ולהמשיך לקלוט חברי סגל מובילים מחו"ל, לצד חברי סגל ישראלים מצוינים.
האוניברסיטה פועלת לקידום שני היעדים הללו – קידום מצוינות אקדמית ושימור ופיתוח התרבות המקומית – באמצעות נקיטה בדרך ביניים, שכוללת ארבעה רכיבים: א) כל הלימודים לתואר בוגר באוניברסיטה ממשיכים להיות בשפה העברית, ולימודים בשפה האנגלית במסגרת לימודי הבוגר נעשים בעיקרם במסגרת תכניות לחילופי סטודנטים, שבהן לומדים תלמידי הבוגר במשך סמסטר אחד בחו"ל, באוניברסיטאות המובילות בעולם, וכן בקורס אחד לפחות באנגלית במסגרת הלימודים באוניברסיטה, שבו מחויבים כל הסטודנטים לתואר בוגר שהחלו בלימודים ב-תשע"ט ואילך. ב) הלימודים לתואר מוסמך במדעים העיוניים ממשיכים להיות בשפה העברית. תכניות אחדות, שבהן אין רכיב מקומי משמעותי, נלמדות באנגלית. במספר תחומים מתקיימת, לצד תכנית הלימודים בעברית, גם תכנית באנגלית. ג) הלימודים לתואר מוסמך במדעים הניסויים יוסבו בחלקם, בתיאום עם היחידות הרלוונטיות, לשפה האנגלית. הפקולטה לחקלאות כבר החליטה להסב את תכניות המוסמך שלה לאנגלית, וכמוה גם הפקולטה לרפואת שיניים. ביחידות אחרות נהוגה זה מכבר המדיניות שלפיה שפת ההוראה היא עברית, אך בשיעורים שבהם נוכח/ת סטודנט/ית או מורה שאינו/ה דובר/ת עברית, שפת ההוראה היא אנגלית. ד) עבודת דוקטורט יכולה להיות כתובה בעברית או באנגלית, לפי בחירת התלמיד/ה ובאישור המנחה והוועדה המלווה.
האוניברסיטה מתגאה בתרומתה הרבה לקידום השפה העברית ובכוונתנו להמשיך לפעול בכיוון זה. לצד זאת, בזכות מעמדה האיתן של השפה העברית ולאור הצורך בהגדלת מספר הסטודנטים והחוקרים הבינלאומיים בישראל, בהכנת תלמידי המחקר הישראלים לעולם מדעי המתנהל באנגלית והחשיבות של קידום מעמדה הבינלאומי של האוניברסיטה, בכוונתנו להגדיל את היצע הקורסים ותכניות הלימודים באנגלית, כאמור לעיל.
בברכה,
ברק מדינה, רקטור
אורון שגריר, סגן נשיא לבינלאומיות